VERTALINGEN

Vertalingen zijn er in alle soorten en maten. Korte brieven om een klant de belangrijkste informatie te sturen over een vergadering, een technische handleiding voor ziekenhuispersoneel waarin wordt uitgelegd hoe apparatuur kan worden gebruikt, een beëdigde vertaling van een diploma of een boek over mindfulness. De afgelopen jaren heb ik heel wat teksten onder ogen gehad en vertaald, zowel van het Engels of Duits naar het Nederlands als van het Nederlands naar het Engels. Altijd weer anders, altijd weer een uitdaging, en altijd weer leuk.

Specialisaties

Ondanks dat ik alles leuk vind, heb ik besloten me toch wat meer toe te leggen op juridische en (para)medische vertalingen. Daarom heb ik me niet alleen laten beëdigen als vertaler, maar volg ik ook cursussen in het kader van permanente educatie, om mijn kennis op peil te houden en uit te breiden.

Van marketing tot roman

Wilt u een tekst laten vertalen die niet medisch of juridisch of medisch is, dan kan dat natuurlijk. Na jaren teksten vertalen voor bedrijven weet ik als geen ander hoe je effectief kunt communiceren en hoe een boodschap het beste overkomt in een andere taal. Ook op het gebied van lifestyle, wellness en handwerken/handvaardigheid ben ik van alle markten thuis!

Spoedteksten en andere diensten

In overleg en bij tijdige aanlevering is voor teksten tot 500 woorden tegen een meerprijs een zelfde-dag-weer-retour-optie mogelijk. Voor beëdigde vertalingen is digitale aanlevering en verzending per post dezelfde dag vaak ook mogelijk, afhankelijk van het bronmateriaal. Desgewenst kan ik tegen een bescheiden meertarief ook een apostille of legalisatie van mijn handtekening verzorgen.

Neem gerust contact met ons op!

vertalingen